Translation of "'re turning" in Italian


How to use "'re turning" in sentences:

I think you're turning Agrestic into a police state.
Credo che lei stia trasformando Agrestic in uno stato di polizia!
And Dr. Brennan can't know the reason why you're turning her down.
E la dottoressa Brennan non deve sapere perche' le dirai di no.
You're turning this place into a bottomless pit of vice!
Sta trasformando questo posto in un covo di vizi!
You're turning your back on them.
E tu gli volti le spalle.
You're turning a deadly virus into a family matter.
Si tratta di un virus letale. non di una taccenda personale.
Are you sure, sir, because we're turning.
È sicuro, signore, perché stiamo girando.
You with your schmucky little office and house, you're turning me down?
Col tuo studiolo di merda e la tua casetta di merda, mi stai rifiutando?
You're turning it the wrong way.
Lo sta girando dalla parte sbagliata.
I haven't even touched you yet, and you're turning into the Sears Tower.
Non ti ho ancora toccato e mi diventi già la Torre Eiffel.
You're turning this into a competition.
Non riesco a credere che tu la stia trasformando in una gara.
You're turning God's music into sex.
Trasformi la musica di Dio in sesso!
You feel like you're turning into a different person, like your mind isn't your own.
Ti sembra di diventare un'altra persona, come se non ragionassi piu' con la tua testa.
But look at what you've become and who you're turning me into.
Ma guarda come sei diventata e in cosa mi stai trasformando.
The images you're turning in, they're cool.
Le foto che mi consegni sono fantastiche.
And that's why you're turning him in -- because he horrifies you?
Quando la CIA me l'ha detto, ero sconvolta. Ed e' per questo che ci stai aiutando, perche' quello che fa ti sconvolge?
They're turning us into skitters on our own turf.
Ci stanno trasformando in Skitter in casa nostra.
It isn't if they're turning on him.
Non se gli si rivoltano contro.
And now you're turning it back on me.
E ora dai di nuovo la colpa a me. - No...
But it doesn't look good, so you're turning a tiny little radio on...
Allora hai acceso la radiolina e...
Why do you think you're turning into a killer gorilla and not just a regular gorilla?
Perche' e' convinta che stia per trasformarsi in un gorilla assassino... e non in un normale gorilla?
You know, you're turning into quite the beautiful woman.
Sai, stai proprio diventando una bella ragazza.
Now, Floyd was killed, so we know they're turning on each other.
Sappiamo che Floyd e' stato ucciso, quindi andranno uno contro l'altro.
God, you're turning into your mother.
Dio, stai diventando come tua madre.
You want to prove to me you're turning over a new leaf?
Vuoi dimostrarmi che stai davvero voltando pagina?
Your dad would be so disappointed in the way you're turning out.
Tuo padre sarebbe davvero deluso per come ti sei ridotta.
Hey, but we're turning it out, man!
Ehi, sta andando alla grande, amico!
We're turning the case over to Lieutenant Andes.
Il caso è stato affidato al Tenente Andes.
You know, you're turning me into a horrible, naggy bitch.
Mi fai passare per una stronza che non fa che lamentarsi.
They're turning down the ramp now.
Stanno scendendo giu' per la rampa adesso.
If you're turning American on me, I'll go downstairs.
Se vuoi fare l'americana con me, vado di sotto.
So we show Emma that you're turning back into the puppet you were, and then she has to believe, and when she does, she could break the curse.
Allora faremo vedere a Emma che stai tornando a essere un burattino e dovra' credere! E quando lo fara' spezzera' la maledizione!
You're turning me into a liar.
Mi stai trasformando in una bugiarda.
It looks like they're turning onto the 59th Street Bridge.
TV: Sonodiretti sul ponte della 59esima.
When you hear clicks, we're turning the machine on.
Quando sentite il rumore, la macchina è stata accesa.
1.0850880146027s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?